期刊文献+

扬州市语言环境建设研究──扬州城区双语交通指示牌调查分析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 道路交通指示牌的语言文字使用是语言环境建设的重要组成部分,运用社会语言学的研究方法,以扬州市为研究个案展开调查。实地考察资料表明,扬州市双语交通指示牌的语言选择和文字书写存在一定的问题,通过分析存在的问题以及城市文化因素来看双语指示牌的影响和未来发展趋势,并对具体问题提出建议。
作者 柏程伟
机构地区 扬州大学
出处 《江西电力职业技术学院学报》 CAS 2014年第3期83-87,共5页 Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity
基金 扬州大学大学生学术科技创新基金项目<扬州市语言环境建设研究--扬州城区双语交通指示牌调查分析>资助(项目编号:a13093)
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献18

  • 1郭建中.再谈街道名称的书写法[J].中国翻译,2005,26(6):34-37. 被引量:63
  • 2刘成益,饶培伦.外国人对我国现有公共标志认知情况的调查与分析[J].人类工效学,2005,11(4):14-16. 被引量:12
  • 3[1]中华人民共和国民政部.地名管理条例[EB/OL].[1986-01-23]http://www.mca.gov.cn/artical/content/WJYL_XZQHHDMGL/200481883417.html.
  • 4[2]国家语言文字工作委员会.关于地名标志不得采用"威妥玛式"等旧拼法和外文的通知[EB/OL].[1987-12-02] http://beijing-language.gov.cn/zcfg/gjywwj/20.htm.
  • 5[3]国家旅游局.中国优秀旅游城市检查标准[EB/OL].[1998-02-16]http://www.kptour.com/news/jcbz.htm.
  • 6[2](M):表示 middle.类似的,(W):west;(N):north;(S):south;(E):east.
  • 7语文出版社.语言文字规范手册(第三版)[M].北京:语文出版社,2004:325-330.
  • 8北京市道路交通标识英文用语规范[Z].北京市讲外语网 www.bjenglish.gov.cn 2005-12-16.
  • 9北京市道路交通译法原则[Z].北京市讲外语网 www.bienglish.gov.cn 2006.7.8.
  • 10李乐毅.汉语拼音与地名国际标准[J].语言文字应用研究所.语言文字应用研究论文集Ⅱ.北京:语文出版社,2004:320-323.

共引文献57

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部