摘要
近年来我国双语教育工作得到了蓬勃发展,双语教材建设也取得了成效。但是,本课题组在南疆调研时发现:新疆现行的双语教材存在着"对译平列"、"主次不分"等问题。如何提高新疆双语教材的实效性?本文作者认为,在我国双语教材建设工作中应树立"双语双强"教育理念;双语教材内容的安排,要突出重点,主次分明,增加地方文化特色,使双语教材更适合民族地区双语教学工作的开展。
In recent years, bilingual education has flourished in China and achievements have been made in developing bilingual textbooks. However, when making investigations in Southern Xinjiang, the research team found that in current bilingual textbooks used in Xinjiang, there are problems in translation and no distinction between important and less important contents. In order to improve the effectiveness of bilingual textbooks, the writers hold that in developing bilingual textbooks, the educational concept of attaching equal importance to both languages should be adhered to; in arranging contents, we should highlight key points, make a distinction between the important and less important ones, and increase local cultural characteristics to make the textbooks more suitable for bilingual teaching in ethnic regions.
出处
《民族教育研究》
CSSCI
北大核心
2014年第5期117-120,共4页
Journal of Research on Education for Ethnic Minorities
基金
2012年度教育部人文社会科学研究一般项目"提高我国少数民族地区基础教育理科课程质量的计量模型研究"(项目编号:12YHAZG028)阶段性成果
关键词
新疆少数民族地区
双语教育教学
教材建设
ethnic regions in Xinjiang
bilingual education and teaching
textbook construction