期刊文献+

电影《狂》主要人物形象分析与探源 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 凌子风导演的电影《狂》改编自李劼人的小说《死水微澜》。李劼人是《包法利夫人》的第一个中文翻译者,且一生三次翻译该小说,这对《死水微澜》的创作有深刻的影响。凌子风数次想把古典名著《金瓶梅》搬上银幕而终不能够,但在《狂》中达成了"替代性满足",而《死水微澜》对《金瓶梅》又多有借鉴。所以,把《狂》中几个主要人物和原著对比分析,并上溯到《包法利夫人》和《金瓶梅》,不难看出他们之间比较明显的渊源。
作者 沈大春
出处 《齐鲁艺苑(山东艺术学院学报)》 2014年第5期98-101,共4页 Qilu Realm of Arts(Journal of Shandong University of Arts)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1卡莱尔 何欣译.《英雄与英雄崇拜》[M].辽宁教育出版社,1998年3月第1版.第4页.
  • 2郭沫若.《中国左拉之待望》[A]..《李劼人选集》第1卷[C].四川人民出版社,1980年第1版.第7页.
  • 3刘再复.《中国究竟有没有大师》[Z].,..
  • 4谢武军.李劼人的创作在我国长篇小说中的地位[Z]//成都市文联编研窒.李劼人作品的思想与艺术.北京:中国文联出版公司,1989:20-35.
  • 5李眉.死水微澜中几个人物的原型[Z]//李劬人研究.成都:四川大学出版社,1996:87.
  • 6钱林森.“东方的福楼拜”与“中国的左拉”━━李劼人与法国现实主义文学[J].南京师范大学文学院学报,2011(2):130-140. 被引量:8

共引文献14

同被引文献10

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部