期刊文献+

世界遗产特色词汇的文化隐喻及其异化翻译——基于福建土楼申报文本 被引量:3

The Cultural Metaphor and Domestication on Special Words of Chinese World Heritages-Based on the Application Report of Fujian Tulou
下载PDF
导出
摘要 翻译是传播中国世界文化遗产的重要手段之一。本文着力从文化遗产的民族特色角度,阐述中国文化遗产特色词汇的文化隐喻及其翻译技巧。指出采用异化翻译法既有助于彰显民族文化的独特性,亦有助于实现文化交流的多元性、包容性与平等性。 Translation is one of the key means to introduce Chinese world cultural and natural heritages.Focusing on the national cultural characteristics, this article tries to state the cultural metaphor and its translation techniques, putting forwards using domestication for the special cultural words will not only help to introduce the unique Chinese national characteristics to the outside world, but also help to realize the cultural diversity, inclusiveness and equality.
作者 曾咪
出处 《吉林农业科技学院学报》 2014年第3期89-92,共4页 Journal of Jilin Agricultural Science and Technology University
关键词 世界遗产 特色词汇 文化隐喻 异化翻译 world heritage special words cultural metaphor domestication
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献33

同被引文献19

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部