期刊文献+

跨文化认知语用分析在日语翻译教学中的应用 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 翻译是一种语际交换过程,但并不是一种简单的语言符号的转换。它涉及到两种语言负载的文化,是一种跨文化交际活动。本文从跨文化认知语用对比分析的角度,对翻译教学中存在的问题进行分析。在翻译过程中,由于文化因素的影响,两种语言间存在着很大的差异。本文就语言习俗、联想意义、词汇差异三个方面对语用进行对比分析,指出跨文化语用对比分析在翻译教学中起着非常重要的作用,应在教学中加大力度。
作者 荣桂艳
出处 《教育教学论坛》 2014年第48期190-191,共2页 Education And Teaching Forum
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献8

  • 1张芳欣.对我国少数民族双语教育中几个问题的思考[C].中青会第十六届学术年会交流论文,2007.
  • 2[2]森田良行.日本人的思维,日本人的表达方式[M].中公新书1416,1998.5.
  • 3[3]铃木孝夫.ことばと文化[M].岩波新书(青版)858.1997.7.
  • 4铁木尔.民族政策研究文丛(一)(G].北京:民族出版社,2002:51-54.
  • 5马戎.民族地区开展双语教育必须坚持的几个原则[N].中国民族报.2011-02-18.
  • 6中国共产党第十六届中央委员会第六次全体会议文件汇编[G].北京:人民出版社,2006:1-27.
  • 7马戎.从社会学的视角思考双语教育[J].云南民族大学学报(哲学社会科学版),2007,24(6):11-17. 被引量:26
  • 8费孝通.跨文化的“席明纳”──人文价值再思考之二[J].读书,1997,0(10):3-9. 被引量:141

共引文献14

同被引文献24

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部