摘要
文章通过对中国江西省地方志《吉安府志》和韩国全罗道南原府地方志《龙城续志》中关于本贯记录的比较,说明"本贯"一词在古代中国社会和同时期的韩国社会具有不同的含义。本贯在古代中国社会表示"相应人物的本籍地",但是在同时期的韩国社会,则是指相应人物"远祖的本籍地",而相应人物的远祖是几百年以前或者一千多年以前存在的。而且,本贯在中韩两国的不同含义源于两国姓氏制度与本贯制度发展过程的差异。
The article demonstrates the differences of benguan between traditional Korean and Chinese society through an analysis of records of benguan in the Ji’an Prefectural Gazetteer(Ji’anfuzhi),Jiangxi province,China and Yongsǒng Prefectur-al Continued Gazetteer(Yongsǒngsokchi),Chǒlla province,Korea.Benguan meant one’s legal residence in traditional Chinese society,but in traditional Korean society the meaning of benguan implied the legal residence of one’s ancestor who had lived there hundreds of years ago or even more than ten hundreds years ago.And,it is clear that benguan’s different meanings in Korean and Chinese society are related to the different development processes of the surname system and the lineage system in the two societies.
出处
《安徽史学》
CSSCI
北大核心
2014年第6期124-131,共8页
Historical Research In Anhui
关键词
本贯
籍贯
本籍
吉安府
南原府
地方志
人物志
Benguan(本贯),Jiguan,Benji,Ji'an Prefecture,Namwǒn Prefecture,Ji'an Prefectural Gazetteer(Ji'an-fuzhi,吉安府志),Yongsǒng Prefectural Continued Gazetteer(Yongsǒngsokchi,龙城续志)