期刊文献+

“工作坊”式翻译人才培养模式之创新与现实意义初探 被引量:3

A Preliminary Exploration on the Innovation and Realistic Significance of the "Workshop" Training Pattern of Talents in Translating
下载PDF
导出
摘要 在全球化背景下,随着文化交流的快速发展,跨文化交流的需求与日俱增。翻译处于跨文化交流的前沿且担当着重要的角色。而目前国内翻译专业人才培养情况并不理想,专业合格人才缺口巨大。本文探索了一种新的翻译人才培养模式——"工作坊"式翻译人才培养模式的创新之处。该模式是一种以学生为本、以社会需求为导向的动态的人才培养模式。它对于现行翻译人才的培养提供了一种新思路。 Accompanied by the rapid development of cultural exchanges in the context of globalization, the requirements for cross-cultural communication grow sharply. Translating is in the front end of cross-cultural communication and it plays an important role. The present state of talented translator training could not meet the huge need. This article explores the innovation of a newpersonneltrainingmodeoftranslating—the"workshop"training pattern of talents in translating. This is a students and social need-oriented dynamic mode, and it provides new ideas for translating talents cultivation.
作者 吕雪
出处 《科教文汇》 2014年第28期130-131,共2页 Journal of Science and Education
基金 2014年度武汉东湖学院校级项目<翻译应用型人才培养改革与创新研究--以"工作坊"式翻译人才培养模式为例>(项目编号140018)研究成果
关键词 工作坊 人才培养模式 创新 workshop training pattern of talents innovation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献16

  • 1刘和平.对口译教学统一纲要的理论思考[J].中国翻译,2002,23(3):56-58. 被引量:97
  • 2鲍川运.大学本科口译教学的定位及教学[J].中国翻译,2004,25(5):27-31. 被引量:276
  • 3Bell, R. T. Translation and Translating: Theory., and Practice [M]. London: Longman, 1989.
  • 4陈菁.口译课程设计理论与实践[Z]暑期教师培训班讲义[J].中国翻译,2009,.
  • 5[法]塞莱斯科维奇,勒代雷.1989.口译训练指南[M].闫素伟、邵炜译.中国对外翻译出版公司,2007.
  • 6Delisle,Jean."Les manuels de traductions:es-sai de classification"[].TTR.1992
  • 7Delisle,Jean.La Traduction raisonn啨e[]..2003
  • 8Delisle,Jean."L’enseignement de la traductionau Canada:Retrospective et bilan de la recherche"[]..2004
  • 9.
  • 10.

共引文献208

同被引文献16

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部