摘要
五四前后,在对中国传统戏曲的一片鞭笞声中,中国的西方戏剧汉译达到了一个高潮,并因此而形成了一个全新的文学场域"话剧"。法国社会学家皮埃尔·布迪厄的社会实践理论中的"资本"这一概念为这一时期外国戏剧汉译提供了全新的阐释视域。
Around the May 4th Movement in 1919, with Chinese traditional theater being widely criticized, the translation of for-eign theaters attained its high point in China, consequently pro-ducing a new literary field "Huaju". This phenomenon can be well illustrated from the perspective of"capital"-a notion from French sociologist Pieer Bourdieu's Theory of Practice.
出处
《科教文汇》
2014年第29期119-120,共2页
Journal of Science and Education
基金
湖北省教育厅人文社会科学研究项目:从社会学的视角看五四前后外国戏剧的汉译(项目编号:2013g505)
关键词
戏剧翻译
资本
传统戏曲
西方戏剧
皮埃尔窑布迪厄
theater translation
capital
traditional theater
western theater
Pierre Bourdieu