期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
探究《自深深处》中王尔德唯美风格的再现
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
一代唯美大师王尔德的写作风格一直为文学界津津乐道。如何将这种风格完美再现,可视为翻译界的难题。本文以朱纯深译本《自深深处》为例,试图从诺德功能主义翻译理论基点出发探寻适用于文学翻译的规则,分析译本范例,通过体验朱式风格的翻译,论证该理论实用价值及指导意义。
作者
高巍
崔灿
机构地区
天津科技大学
出处
《牡丹江大学学报》
2014年第10期97-99,共3页
Journal of Mudanjiang University
关键词
诺德功能翻译理论
《自深深处》
王尔德
风格再现
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
34
参考文献
8
共引文献
56
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
8
1
王珏.
德国功能主义翻译理论对文学翻译的适用性[J]
.海南师范大学学报(社会科学版),2013,26(3):106-109.
被引量:1
2
诺德.译有所为--功能翻译理论阐释[M].张美芳,王克非,译.北京:外语教学与研究出版社,2005:37.
3
朱纯深.
从“庭院深深”到“自深深处”[J]
.译林,2008(5):219-220.
被引量:1
4
王尔德.自深深处[M],朱纯深,译.江苏:译林出版社,2008.
5
吴金华.试析奥斯卡.王尔德作品的语言特色[J].宁夏大学学报(哲学社会科学版),1999,(2):107-109.
6
吴学平.
王尔德喜剧语言的文化透视[J]
.外国文学研究,2011,33(5):129-134.
被引量:4
7
文军,高晓鹰.
功能翻译理论在文学翻译批评中的应用[J]
.外语与外语教学,2003(11):48-52.
被引量:44
8
Gentzler,E.Contemporary Translation Theories[M].上海外语教育出版社,2004.
二级参考文献
34
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:691
2
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
3
卞建华.
对林语堂“文化变译”的再思考[J]
.上海翻译,2005(1):47-50.
被引量:38
4
陈大亮.
针对翻译目的论的一种批判性反思——兼论文学翻译主体性的困境[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(3):49-52.
被引量:25
5
拉曼.塞尔登编:《文学批评理论一从柏拉图到现在》,刘象愚等译.北京:北京大学出版社,2000年.
6
王尔德:《王尔德戏剧选》,钱之德译.广州:花城出版社,1983年.
7
爱弥尔.左拉:“自然主义与戏剧舞台”,《外国现代剧作家论剧作》,中国社会科学院外国文学研究所编.北京:中国社会科学出版社,1982年.6-17.
8
阿萨.勃里格斯:《英国社会史》,陈叔平等译.北京:中国人民大学出版社,1991年.
9
特里.伊格尔顿:《历史中的政治、哲学、爱欲》,马海良译.北京:中国社会科学出版社,1999年.
10
Foreman, J. B. , ed. Complete Works of Oscar Wilde. London: Collins, 1966.
共引文献
56
1
王达威,丁赞华.
功能翻译理论视角下的翻译策略与技巧——以《托媒》译文为例[J]
.现代英语,2020(16):59-62.
被引量:1
2
张卓喜.
功能派翻译理论对文学翻译批评的指导作用[J]
.青年文学家,2019,0(20):102-103.
3
刘嫦,赵友斌.
功能翻译理论给文学翻译批评的启示[J]
.外语学刊,2009(2):108-111.
被引量:11
4
周领顺.
从英语人称代词的使用看译者对风格的能动把握[J]
.中国翻译,2004,25(4):31-34.
被引量:16
5
杭赟.
从《飘》看翻译语言的文学价值与发展[J]
.芒种,2012(16):171-172.
6
保菁菁.
试论功能翻译观下《论语》的三大译本[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(6):118-120.
被引量:1
7
吴艾玲.
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译在中国[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2005,18(5):58-62.
被引量:21
8
封志华.
浅谈翻译中的功能翻译理论[J]
.大学时代(B版),2006(8):94-95.
9
宋鸿立.
应用文翻译策略[J]
.郑州轻工业学院学报(社会科学版),2006,7(4):71-72.
被引量:2
10
洪岗,张静.
在文学翻译批评中运用关联理论的合理性——对乔伊斯《死者》的三中译本的比较分析[J]
.温州大学学报,2006,19(5):32-36.
被引量:4
同被引文献
2
1
张文会.
唯美的绝唱:解读王尔德的《自深深处》[J]
.内蒙古电大学刊,2008(7):66-67.
被引量:1
2
赵荔红.
悲怆的意义——评王尔德《自深深处》[J]
.外国文学动态,2008(4):4-6.
被引量:1
引证文献
1
1
侯卓琪.
《自深深处》——唯美与现实的碰撞[J]
.青年文学家,2017,0(9X):104-105.
1
黄冬梅.
接受美学在文学翻译中的应用新探——De Profundis中译本比较[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2013,31(2):97-99.
2
李栋飏,石云龙.
从格式塔意向重构探究散文翻译的审美再现——以《自深深处》的汉译为例[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),2014,30(4):109-112.
被引量:1
3
周怡珂,周领顺.
汉语唯美风格和英语简朴文风[J]
.英语世界,2014,33(3):110-111.
4
曹润霞.
英语谚语中性别歧视的文化探析[J]
.新丝路(下旬),2016(10):81-81.
5
肖清宇.
从功能翻译理论看电影《2012》的字幕翻译[J]
.新丝路(下旬),2016(12):118-118.
6
应雨桦.
接受理论视角下的英语名言翻译探析——以朱纯深译著《自深深处》中王尔德名言翻译为例[J]
.怀化学院学报,2015,34(4):107-110.
7
孙红.
浅析功能主义翻译理论的得与失[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2014(5):133-134.
被引量:2
8
李皎.
从功能主义翻译看英语幽默词的翻译[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2011(8):111-112.
9
赵荔红.
悲怆的意义——评王尔德《自深深处》[J]
.外国文学动态,2008(4):4-6.
被引量:1
10
闫捷.
英语交际教学法初探[J]
.黑龙江省政法管理干部学院学报,2006(3):135-136.
被引量:3
牡丹江大学学报
2014年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部