期刊文献+

苏童在德国的译介与阐释 被引量:4

原文传递
导出
摘要 中国文学如何走出去的研讨不光引起中国文学界、翻译界的重视,也得到国外汉学界越来越多的关注,并且将讨论深入推进到如何走进异文化。2012年莫言获得诺贝尔文学奖,意义不仅仅在于其文学成就得到西方主流文学界的肯定,更是反映中国文学在国际文学和文化舞台上的日益活跃,也证实了西方文学界和文学批评界开始将目光越来越多地投向中国。2000年华裔法籍作家高行健获得诺贝尔文学奖时,德国媒体十分诧异,几乎找不到了解高行健作品的汉学家发表见解,同时由于高的特殊身份,国内外文学批评之间的对话也很难展开。
作者 陈民
出处 《小说评论》 CSSCI 北大核心 2014年第5期13-20,共8页
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献18

  • 1杭零,许钧.《对于苏童的小说,历史只是一件外衣--苏童小说在法国的翻译与接受》,《文汇报》,2007年5月29日.
  • 2NoelDutrait, Petitprecisa l'usage de l'amateur delitterature chinoise contemporaine, Aries, Philippe Picquier, 2002,p.74.
  • 3Alain Nicola.Litterature ehinoise: des archipels pour un eontinent,Lettres de Chine, entretien avee Annie Curien, sinologue et traductriee. l' Humanite hebdo,le 20 mars 2004.
  • 4《Der Traum der roten Kammer》,德国汉学家弗兰茨·库恩翻译,莱比锡:Insel出版社1932版
  • 5《石头记》[J].外国,:198-199.
  • 6《文学和中介翻译,一门习得艺术理论与实践论文集》,赖讷·科勒和沃尔夫冈·伯克编纂,法兰克福供因兹Peter Lang出版社2004年版,第133-145页
  • 7亚德里安·茨亚.《中国小说的介绍人弗兰茨·库恩》[J].时序,1989,(3):89-91.
  • 8《汉学书籍索引》,《1920至1955年有关中国的期刊及其他出版物目录》,约翰·鲁斯特编纂,剑桥W·Heifer出版社1964年版,共663页,第351-352页
  • 9《金德勒新文学辞典》,慕尼黑金德勒出版社出版
  • 10《汉学研究》10,《弗兰茨·库恩博士(1884-1961)—从一篇未发表作品人手的生平及其作品目录》,马丁·格姆、哈托·库恩修订,赫尔伯特·法兰克作前言,威斯巴登Franz Steinerm版社1980年版,第18,20,56-61,24页

同被引文献34

引证文献4

二级引证文献33

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部