期刊文献+

中式英语与中国英语的变体分析 被引量:1

On variety of Chinglish and China english
下载PDF
导出
摘要 中国英语与中式英语是有别于规范英语的两个不同概念。中国英语是具有中国特点的英语变体,是能与母语或第二语言使用者正常交际的语言;中式英语则是一种不规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语,阻碍中西文化的交流。使用定性分析的方法,对中国英语和中式英语进行阐述发现,中式英语经过正确地引导可以发展成为中国英语,但它不是中国英语的变体。了解二者的区别及关系,将有利于促进中国人使用英语的规范性和中国文化的国际化。 China English and Chinglish are different from standard English. China English is a variety of English with Chinese characteristics and can be used to communicate with native speakers or second language users. However,Chinglish is a malformation of English,which is non-standard or does not conform to English culture and customs. It hinders the cultural communication between china and English nations. These two kinds are elaborately illustrated by using qualitative analysis. It is found that Chinglish may develop into China English if it is instructed correctly,but it is not a variety of China English indeed. The knowledge of the relationships between them can further promote the standardization of English that Chinese people use and the nationalization of Chinese culture.
出处 《辽宁科技大学学报》 CAS 2014年第4期411-414,424,共5页 Journal of University of Science and Technology Liaoning
基金 2012年度教育部人文社会科学研究规划基金项目(12YJA740034)
关键词 中式英语 中国英语 变体 Chinglish China english variety
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献38

共引文献1277

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部