期刊文献+

中医翻译中的跨文化移情 被引量:3

Cross-cultural Empathy in TCM Translation
下载PDF
导出
摘要 移情是一种审美心理活动。中医翻译在跨文化创作过程中需要审美主体译者的移情。合理移情的运用帮助译者有意识地摆脱自身文化的束缚,充分体会作者情感并传达原文用意,更准确地推测译文文化接受度和审美取向,引发读者体验原文的美与情感,提高译作的质量和艺术性。故从美学移情角度论述中医翻译中的审美情感,并提出语用移情、人文移情以及保持审美移情和同情的中医跨文化翻译原则。 Empathy is an aesthetic psychological activity,which helps to improve the translation accuracy and artistic quality in translation. The article explores aesthetic emotion in the process of TCM translation,and proposes pragmalinguistic empathy,cultural empathy,and the balance between empathy and sympathy principles in Cross-cultural translation.
作者 刘天宁
出处 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2014年第10期1414-1415,1430,共3页 JOURNAL OF BASIC CHINESE MEDICINE
基金 2011年河南省高等学校青年骨干教师资助计划项目(2011GGJS-093)
关键词 中医翻译 跨文化移情 译文质量 TCM Translation Cross-cultural Empathy Translation Quality
  • 相关文献

参考文献6

  • 1鲁迅."题未定"草[M] //翻译论集.商务印书馆,1984.
  • 2李照国.黄帝内经素问[M].西安:世界图书出版公司,2005.92.
  • 3王鲁芬主编.李照国,鲍白主译.中医诊断学[M].上海:上海中医药大学出版社,2002:125-129.
  • 4张俊,苗兴伟.语言移情的人际功能视角[J].外语教学,2004,25(5):41-44. 被引量:37
  • 5谭业升.论翻译中的语言移情[J].外语学刊,2009(5):137-142. 被引量:25
  • 6樊巧玲.方剂学[M].上海:上海中医药大学出版社,2002.

二级参考文献35

共引文献73

同被引文献19

引证文献3

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部