摘要
移情是一种审美心理活动。中医翻译在跨文化创作过程中需要审美主体译者的移情。合理移情的运用帮助译者有意识地摆脱自身文化的束缚,充分体会作者情感并传达原文用意,更准确地推测译文文化接受度和审美取向,引发读者体验原文的美与情感,提高译作的质量和艺术性。故从美学移情角度论述中医翻译中的审美情感,并提出语用移情、人文移情以及保持审美移情和同情的中医跨文化翻译原则。
Empathy is an aesthetic psychological activity,which helps to improve the translation accuracy and artistic quality in translation. The article explores aesthetic emotion in the process of TCM translation,and proposes pragmalinguistic empathy,cultural empathy,and the balance between empathy and sympathy principles in Cross-cultural translation.
出处
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2014年第10期1414-1415,1430,共3页
JOURNAL OF BASIC CHINESE MEDICINE
基金
2011年河南省高等学校青年骨干教师资助计划项目(2011GGJS-093)
关键词
中医翻译
跨文化移情
译文质量
TCM Translation
Cross-cultural Empathy
Translation Quality