期刊文献+

从翻译美学角度论公共标识语翻译策略

Study on Strategies of Public Signs Translation from the Perspective of Translation Aesthetics
下载PDF
导出
摘要 随着我国旅游产业的快速发展,公共标识语翻译已成为一个重要的研究领域,其翻译质量将直接影响到中国在国际上的形象。以翻译美学理论为基础,通过分析公共标识语的英译现状及其美学特征,试图提出公共标识语的主要翻译策略。 With the rapid development of tourism industry in China, the translation of public signs has be- come one important research field, and its translation quality will directly influence China's international image. On the theoretical basis of translation aesthetics, this paper aims to put forward some main strategies of public signs translation through the analysis of its current translation situation and its aesthetic features.
作者 李爱华
出处 《西安石油大学学报(社会科学版)》 2014年第5期108-112,共5页 Journal of Xi’an Shiyou University:Social Science Edition
基金 湖南第一师范学院2012年度院级课题(XYS12S20)
关键词 公共标识语 翻译美学 翻译策略 public sign translation aesthetics translation strategyv
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献13

共引文献84

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部