期刊文献+

译者的显形:任溶溶儿童文学翻译中的操控与改写

The Translator's Visibility: Manipulation and Rewriting in Ren Rongrong's Children's Literature Translation
下载PDF
导出
摘要 儿童文学作品因其读者对象的特殊性及其担负的教化和娱乐功能,要求译者在翻译活动中对译文进行适当的操控,从而凸显译者的主体性。社会主流意识形态和诗学观对译者的各种制约迫使译者"显形";同时,译者的儿童观和个性特征也让译者主动"显形"。处理好这些关系,译作将会更受读者欢迎,也更加具有持久生命力。 Translators of children's literature tend to have much more freedom to manipulate the target texts,in consideration of its special readership,as well as its didactic and entertaining function. Therefore,children's literature translators are often more visible in two ways:first,they are visible in that they are subject to the constraints set by the society's mainstream ideology and poetics in transla-tion;second,they are visible in the way that they try to manipulate their translation on the basis of their own child image and tempera-ment. Only when the translator can well manage the relationship between these two factors can he create translated works with much ac-ceptability and vitality.
机构地区 安庆师范学院
出处 《黑龙江教育学院学报》 2014年第10期106-109,共4页 Journal of Heilongjiang College of Education
基金 安徽省教育厅人文社会科学研究项目(SK2013A105) 教育部英语国家级特色专业项目(TS12154) 安庆师范学院校青年科研基金项目(SK201114)
关键词 儿童文学翻译 任溶溶 操控 显形 children&#39 s literature translation Ren Rongrong manipulation visibility
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Munday J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Shanghai: Shanghai Foreign Language Educa-tion Press ,2010 : 109.
  • 2Shavit Z. Poetics of Children's literature. Athens: Universi- ty of Georgia Press, 1984 : 112 - 128.
  • 3Puurtinen T. Translating Children's Literature: Theoretical Approaches and Empirical Studies. In Lathey, G. ( ed. ) The Translation of Children's Literature: A Reader. Toron- to: Muhilingual Matters LTD, 1994:54.
  • 4Lefevere A. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literature Fame. Shanghai: Shanghai Foreign Language Ed- ucation Press, 2004 : vx - 26.
  • 5金波.天造地设顽童心·任溶溶[M].上海:上海锦绣文章出版社,2012:57-119.
  • 6王泉根.20世纪下半叶中外儿童文学交流综论[J].涪陵师范学院学报,2004,20(2):28-37. 被引量:12
  • 7Nord C. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Lan- guage Education Press,2001 : 19.
  • 8任溶溶.我译儿童文学[Z/OL].尘间的一席之地,2011-04-09.
  • 9Milne A. A. When We Were Very Young[ M]. New York: The Penguin Group, Penguin Putnam Inc. 1952:86.
  • 10米尔恩.当我很小的时候[M].任溶溶,译.杭州:浙江少年儿童出版社,2007:97.

二级参考文献4

  • 1吴其南.走向澄明──新时期少儿文学中的成长主题[J].温州师范学院学报,1994,15(1):10-16. 被引量:7
  • 2[2]苏联时期儿童文学精选·前言[A].苏联时期儿童文学精选[C].北京:中国少年儿童出版社,1993.
  • 3[7]瞿秋白.俄罗斯名家短篇小说集·序[M].北京:北京新中国杂志社,1920.
  • 4[14]徐崇亮.现代科幻小说与人类社会生活[N].中华读书报,1999-02-24.

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部