期刊文献+

浅析我国英美文学术语翻译现状 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 英美文学课历来是高校英语专业的一门主干课程,其对于学生提高语言修养,增强文学鉴赏能力,陶冶情操,发展性格,开拓视野均具有重要意义。而文学术语在英美文学教学中的地位又举足轻重,文学方面的词语定义和文学注释的翻译多年来也一直是文学研究者认真揣摩的对象。文学术语是贯穿英美文学发展史的脊梁,它是英美文学史发展脉络的精华所在,研究英美文学术语翻译的现状,不仅可以更好地了解文学史的发展进程,而且也有利于加深对不同历史时期的文学特点的理解。基于此,就目前文学术语翻译领域的多元性、模糊性以及不规范化进行探讨,以期对英美文学教学起到推动作用。
作者 刘松
出处 《黑龙江教育学院学报》 2014年第10期113-114,共2页 Journal of Heilongjiang College of Education
基金 黑龙江省教育厅高等教育教学改革项目"我国高校英语专业在英美文学教学中误区的研究"(JG2012010573)
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Timothy Williamson. Vagueness[ M]. London & New York: Routeledge, 1994:20 - 102.
  • 2T. T. Ballmer & M. Pinkal ( ed. ). Approaching Vagueness [ M ]. Amsterdam: North Holland, 1983:66 - 98.
  • 3童明.美国文学简史[M].南京:译林出版社,2002.
  • 4吴世雄,陈维振.中国模糊语言学:回顾与展望[J].外语教学与研究,2002,(1):78-86.
  • 5许东莉,傅佳青.英美文学重要文学术语的分析与总结[J].外国文学,2011,(4):15-21.
  • 6朱秀娟,陈才宇.关于几个欧洲文学术语的翻译[J].西南政法大学学报,2003,5(4):90-92. 被引量:3

共引文献4

同被引文献9

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部