期刊文献+

韩国城市电影中的“延吉”符号——视觉符号的传播与误读 被引量:4

The Misreading of the Signal Yanji in Korean City Film
原文传递
导出
摘要 近年来,韩国城市电影由于题材的国际化和民族化上的趋近,正在逐渐制造出"延吉"符号。本文通过对韩国城市电影中叙述方式的分析,探讨"延吉"符号的内涵及严重的误读现象。"延吉"符号的误读,是编码者解析在外同胞文化共同体时出现的错误理解与评估。由于编码者与编码对象在社会环境、意识形态、认同心理等方面的差异,而导致编码者按照自己的意义结构1进行编码,制造出"延吉"符号1。并且,解码者(韩国受众为主)按照自己的意义结构2进行解码,导致出"延吉"符号2。问题是在这一过程中,编码者与解码者都对编码对象"延吉"进行了误读。这种误读可能是有意也可能是无意的,但误读的后果远离编码对象"延吉"的本来面目,引起谬论。本文着重探讨韩国城市电影中"延吉"符号的传播过程与误读现象,分析误读的产生机制与它的排他性。
出处 《当代电影》 CSSCI 北大核心 2014年第11期182-185,共4页 Contemporary Cinema
  • 相关文献

参考文献4

  • 1照李岗.《跨文化传播引论——语言·符号·文化》,成都:巴蜀书社2011年版,第275页.
  • 2[美]塞缪尔·亨廷顿.《我们是谁?:美国国家特性面临的挑战》,程克雄译,北京:新华出版社2005年版,第21页.
  • 3李文哲.《差异的境界·对话的断绝》,《韩国学研究》第32集,韩国仁荷大学韩国学研究所2014年版,第18-19页.
  • 4[英]斯图亚特·霍尔.《编码,解码》,罗钢、刘象恿《文化研究读本》,北京:中国社会科学出版社2000年版,第353页.

共引文献1

同被引文献19

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部