期刊文献+

外国影片片名翻译归化与异化

下载PDF
导出
摘要 电影作为一种重要的传媒手段,在各国的文化交流中扮演着举足轻重的作用。因此,电影片名就如同标签,肩负着帮助人们理解影片,了解异域文化的重任。要使外语片名的翻译既能体现异国情调,又能迎合译语观众的鉴赏力,在翻译中就应该合理的选择使用归化与异化策略,使译名取得最佳翻译及宣传效果。
作者 刘蓉
出处 《科技视界》 2014年第31期183-183,226,共2页 Science & Technology Vision
  • 相关文献

参考文献3

  • 1郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[C]//郭建中.文化与翻译.北京:中国对外翻译出版公司,2000.
  • 2何宁.英语电影片名翻译纵横谈[J].上海翻译,1998(3):38-39. 被引量:97
  • 3胡文仲.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1998.

共引文献99

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部