期刊文献+

《墨子》的修辞特点及其英译 被引量:2

Research on Rhetorical Features and their English Translation of Mozi
下载PDF
导出
摘要 《墨子》是先秦时期重要的思想典籍。在文学史上,《墨子》以其突出的逻辑性和语言质朴著称。拟对《墨子》的修辞特点及其英译进行初步比较分析,以期丰富《墨子》的翻译研究。 Mozi is the important classics in pre‐Qin period .In literary history ,Mozi is famous for its out‐standing logic and plain language .The paper compares and analyzes the rhetorical features and its transla‐tion of Mozi to enrich the translation study of it .
作者 郑侠 宋娇
出处 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2015年第1期104-107,116,共5页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 《墨子》 修辞 英译 Mozi figure of speech English translation
  • 相关文献

参考文献5

  • 1汪榕培,王宏.墨子(Mozi)[M].Hunan:HunanPeople’sPublishingHouse,2006.
  • 2Burton,Watson.MoTzu:BasicWritings[M].New YorkandLondon:ColumbiaUniversityPress,1963.
  • 3梅贻宝(Mei,Y.B.).TheEthicalandPoliticalWorksofMoste[M].London:Probsthain,1929.
  • 4李亚丹,李定坤.汉语辞格对比研究简编[M].武汉:华中师范大学出版社,2005.
  • 5范文澜.文心雕龙注[M].北京:人民文学出版社.2006.

共引文献14

同被引文献13

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部