摘要
翻译的过程其实是一个调查的过程,一个对问题进行解决的过程。在新闻翻译中,要想使翻译内容得到大家的认可,就要对新闻进行深入了解,使译者的主体性得到充分发挥。伴随着翻译理论的不断发展,国内外很多学者在一定程度上认识到了翻译主体的重要性。译者主体性,主要是指在尊重翻译对象的前提下,在翻译活动中所表现出的主观能动性。现如今,生产力的快速发展推动了社会的进步,在信息化社会中,为了能够从根本上实现国家间的信息交流,新闻翻译更加重要与突出。
出处
《新闻战线》
北大核心
2014年第11期193-194,共2页
The Press