摘要
随着内蒙古自治区经济发展与对外经济文化交流的日益频繁,涉外旅游宣传资料对宣传内蒙古,吸引外国客商都起到重要的作用。然而,由于内蒙古地处边远内陆地区,对外交流相对较少,涉外旅游资料的翻译也没有得到充分重视,导致旅游资料的翻译存在诸多问题,对外宣传能力不理想。如何在文化翻译观的指导下使自治区旅游资料的英译本达到有效的文化传播的作用,是广大翻译工作者应该重视的问题。
With the economic development and the prosperity of foreign economic and cultural exchanges in Inner Mongolia Autonomous Region, the foreign publicity material of tourism plays an important role in promoting Inner Mongolia and attracting foreign businesses. However, due to its remote and inland location, as well as relatively less foreign exchanges, the translation of foreign tourist materials has not received enough attention. As a result, there are a lot of problems with it, thus not achieving the expected publicity effect. The translators should lay great stress on the way to achieve the cultural communication effect of the English edition of all these materials by guiding the translation with cultural translation theory.
出处
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
2014年第5期89-91,95,共4页
Journal of Inner Mongolia Normal University:Philosophy and Social Sciences Edition
基金
内蒙古自治区哲学与社会科学规划项目"文化翻译观视域下内蒙古地区蒙古族民俗宗教旅游资料翻译研究"(2012C1307)研究成果之一
关键词
文化翻译观
内蒙古民俗旅游资料
翻译
cultural translation theory
the folk-custom tourist materials
translation