期刊文献+

“回扣”的法理辨析及其英译探究 被引量:1

Legal Analysis and English Translation of “huikou”
下载PDF
导出
摘要 "回扣"是一核心法律术语,然而,就该术语概念的准确把握与使用而言,其现状却并不乐观。对该术语的法理辨析有助于准确理解"回扣"及相关术语并规范英译。 The legal term“huikou” is frequently used in legal studies and closely related to people's daily life. However, the accurate understanding and application of this term does not go wel in reality. A detailed legal analysis of the origin is helpful to the translation of “huikou” and its related terms.
出处 《中国科技术语》 2014年第5期40-44,共5页 CHINA TERMINOLOGY
基金 国家社会科学基金重点研究项目"人文社会科学汉英动态术语数据库的构建研究"(11AYY002)
关键词 回扣 法理辨析 语料库 平行语料库 规范英译 “huikou” legal analysis key-word corpus paral el corpus standard English translation
  • 相关文献

参考文献7

  • 1徐定茂.三言两语话“回扣”[J].北京观察,2011(5):44-45. 被引量:1
  • 2汉语大辞典编委会.汉语大辞典[M].上海:上海辞书出版社,2012.
  • 3夏征农.辞海[M].上海:上海辞书出版社,1999.3630.
  • 4郎永建.对折扣、折让、佣金和回扣的比较分析[J].江苏商论,2003(6):51-52. 被引量:5
  • 5Garner B A. Black' s Law Dictionary [ M1. 8th ed. Eagan :Thomson West, 2004.
  • 6Martin E A. Oxford Dictionary of Law [ M ]. 5th ed. Oxford : Oxford University Press, 2003.
  • 7Curzon L B, Richards P H. The Longman Dictionary ofLaw[M].7thed.北京:法律出版社,2007.

共引文献197

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部