摘要
对唐诗的译介与研究是海外汉学家宇文所安治学的最主要内容之一。宇文所安研究唐诗所形成的诗学观点与研究方法,主要体现在三个方面:对包括唐诗在内的古典诗歌文本流动历史的考察;对包括唐诗在内的古典诗歌所呈现的"碎片化"与自传性特点的阐释;对跨越中西文化视野下的唐诗文本之间比较研究范式的评析。
Translating and studying the poetry of Tang Dynasty is one of the most important contents in Stephen Owen's academic pursuit. The poetic theory and methods in his study are as following three points: reviewing the floating history of the texts of Chinese classical poetry, Tang Poems included; interpreting the characteristic feature of the classical poems' fragment, Tang Poems included; commenting on the paradigm of comparative study in cross-cultural vision.
出处
《中国文学研究》
CSSCI
北大核心
2014年第4期113-119,共7页
Research of Chinese Literature
基金
山西师范大学哲学社会科学基金项目"译介学视阈中的宇文所安唐诗英译研究"(872019)阶段性成果
关键词
宇文所安
唐诗研究
不确定性
碎片化
自传性
比较
Stephen Owen
the study of poetry of Tang Dynasty
uncertainty
fragment
autobiographical
comparison