期刊文献+

漫谈汉语中“上”和“下”的英译

下载PDF
导出
摘要 像英语一样,汉语中一词多义的现象也相当常见。汉语中有少量的词是单义词,如山、水、牛、羊等,而绝大多数词是多义词,如上、下等。“越是常用的字和词语,越是拥有繁多的释义和搭配。”(冯庆华,2010)“上”和“下”原本是表示空间概念的字,随着历史的发展,演变出很多其他的意义,即引申义。多义词的本义和引申义之间至少有两种基本关系。
作者 袁知乾
出处 《中小学英语教学与研究》 北大核心 2014年第11期79-80,F0003,共3页 English Teaching & Research Notes
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Manser, M. H. ( 1999 ) Concise English-Chi- nese Chinese-English Dictionary. London: Oxford Univer- sity Press.
  • 2Nida,E. A. (2001) Language and Culture: Contexts in Translating(《语言与文化:翻译中的语境》重印本),上海外语教育出版社.
  • 3胡文仲:《文化与交际》,外语教学与研究出版社1998年版。
  • 4萧文祥."多义词的本义和引申义的关系",《语文学习》1981年第11期.
  • 5苑涛等(主编).《汉英中国文化词典》,南京大学出版社,2005年.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部