期刊文献+

中医典籍英译研究

下载PDF
导出
摘要 中医要走出国门,在世界医学上立一足之地,少不得顺利推出历代典籍。而中医典籍的翻译,由于受到历史、文化、作者、读者、译者重重影响,必须要有切实可行的原则来进行指导和制约。本文对中医典籍翻译进行历史回顾和过程分析,得出三条基本原则:忠实、标准、通顺,即内容上忠实于原文本、译词上实现标准化、译文上通顺畅达便于理解。
作者 张伟华
出处 《网友世界》 2014年第19期176-177,共2页 Net Friends
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Williams,Jerry.The Map:A Beginner' s Guide to Doing Research in Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.2004.
  • 2Hatim,Basil.Teaching and Researching Translation[M]. BeijingzForeign Language Teaching and Research Press.2005.
  • 3Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.2004.
  • 4李申.中国古代哲学和自然科学[M].上海:上海人民出版社,2001.
  • 5卢晓青.文化差异与中医英译[J].外国语文,2009,25(5):97-101. 被引量:5

二级参考文献9

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部