期刊文献+

探讨翻译中的归化与异化

下载PDF
导出
摘要 翻译指的不仅仅是语言间的转换,还包括文化的传递,文学作品是感情表达的载体,其体裁具有多样性,表达情感也很丰富,这给翻译带来的一定的困难,所以任何翻译作品都是归化和异化的结合体,要把握好归化和异化的度才能使语意顺畅,又能正确的传递原作者的思想情感,从而更好的实现不同国家间的文化交流。
作者 朱帅
出处 《网友世界》 2014年第20期103-103,共1页 Net Friends
关键词 翻译 归化 异化
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

共引文献295

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部