期刊文献+

求同,还是求异?——描写翻译研究与后殖民翻译研究之争 被引量:3

What Cannot be Shared in “Shared Grounds in Translation Studies”?
原文传递
导出
摘要 自后殖民翻译理论进入中国,国内翻译界对其与语言学翻译学派之间的差异论述较多,对之与描写翻译学派之间分歧则鲜有详尽论述。1999年西班牙的"威茨论坛"上,这两大学派的论战激烈,并引发《目标》杂志上为期三年的大辩论。本文拟对论坛和辩论的焦点——"翻译研究之共同基础"一文进行解读,分析后殖民翻译学派和描写翻译学派关注的共同话题,剖析二者之间的两大分歧:是否承认意义的稳定性,是否承认描写研究的客观性。 "Shared Grounds in Translation Studies" is an embodiment of the hot debate between Postcolonial studies and Descriptive studies at the Vic Forum in 1999 in Spain, which initiated a three-year-long debate in Target. This essay aims to interpret the 30 "shared grounds" and two separate "codas" listed in the thesis so as to make explicit the divergences between the two approaches and the underlying reasons, which can be summarized as their incompati- bilities on the stability of meaning and the objectivity of descriptive studies.
作者 余静
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 2014年第6期55-64,共10页 Journal of Foreign Languages
关键词 翻译研究 描写研究 后殖民研究 translation studies descriptive studies postcolonial studies
  • 相关文献

参考文献29

  • 1Arrojo, Rosemary. Lesson learned from Babel [J]. Target, 2002, 14(1) : 137 - 143.
  • 2Arrojo, Rosemary. Writing, interpreting, and the power struggle for the control of meaning: Scenes from Kaf- ka, Borges, and Kosztol(myi [ A ]. Maria Tymoezko & Edwin Gentzler. Translation and Power [ C ]. Amherst : University of Massachusetts Press, 2002. 63 - 79.
  • 3Cbesterman, Andrew & Rosemary Arrojo. Shared Ground in Translation Studies [J]. Target, 2000, 12 (1) : 151 - 160.
  • 4Chesterman, Andrew. Causes, translations, effects [J:. Target, 1998, 10(2): 201 - 230.
  • 5Chesterman, Andrew. Shared ground revisited [ J]. Target, 2002, 14( 1 ) : 143 - 148.
  • 6Derrida, Jacques. 1973. Diff6ranee[ A ]. Jonathan Culler. Deconstruction: Critical Concepts in Literary and Cul- tural Studies [ C ]. London & New York : Routledge, 2003.
  • 7Frege, Gott lob. On sense and reference [J]. The Philosophical Review, 1948, 57(3) : 209 -230.
  • 8Geeraerts, Dirk. Diachronic prototype semantics : A Contribution to Historical Lexicology [ M ]. Oxford : Oxford University Press, 1997.
  • 9Gentzler, Edwin. Translation theory: Expanding horizons or limiting growth? [ J]. Target, 2001,13 ( 1 ) : 160 - 165.
  • 10Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories[ M]. Clevedon: Multilingual Matters, 2001.

二级参考文献61

共引文献292

同被引文献9

引证文献3

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部