摘要
本文通过介绍早期台湾地区的语言接触、日据时期的语言接触。与翻译管窥、战后五十年台湾重要的翻译出版机构简述,以及《笔汇》与《现代文学》等内容,指出台湾是一个多元民族的社会,备个民族有其自己的语言和文化价值系统,明代以来,台湾历经荷兰与日本的殖民统治,近代以来又有大批西方传教士来台,在台湾这一空间留下了丰富的荷兰语汉泽、英译汉、英译台和台泽英、日语台译、台语和译、汉译日、日译汉,以及各民族语言之间互译的语言接触与交流活动,这是今天台湾基于民族认同、经济竞争力和全球化互动基础上所制订的多元性语言政策的资源。
出处
《东方翻译》
2014年第5期28-38,共11页
East Journal of Translation