期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国菜名俄译问题研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
我国菜肴种类繁多,与之相关的各种菜名在进行翻译的过程中难免会出现一点困难。中国菜名的产生有的是根据食材决定的,有的是根据历史典故决定,还有的是根据民间的风俗习惯决定。本文通过对中国菜名的特点进行简要的分析后,指出其难以翻译的原因在于中国菜名与其历史文化息息相关,了解菜名的关键还是要了解中国的文化。同时就中国菜名俄译的方法和原则作了简单介绍。
作者
孙艳霞
机构地区
绥化学院外国语学院
出处
《黑龙江科学》
2014年第11期114-115,共2页
Heilongjiang Science
关键词
中国菜名
菜名俄译
中国文化
分类号
H35 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
134
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
刘清波.
中式菜名英译的技巧和原则[J]
.中国科技翻译,2003,16(4):52-53.
被引量:135
共引文献
134
1
张佳扬,肖玲.
浅谈中国菜名的英文翻译[J]
.山东青年,2019,0(2):205-206.
2
周永红.
接受美学视阈下的湘菜翻译探讨[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2008,10(1):101-102.
被引量:5
3
白薇.
中文菜单英译之我见[J]
.考试周刊,2007(10):30-31.
被引量:11
4
夏雨.
关于中菜名修辞色彩的翻译[J]
.山西师大学报(社会科学版),2006,33(S1):152-153.
被引量:7
5
金香顺.
菜名翻译方法新探——以杭邦菜名为例[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(11).
6
刘欢.
从归化异化中国食物名称的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2010(11):173-174.
7
郄翠.
文化适应性原则指导下的翻译浅析——以文化菜名翻译为例[J]
.安徽文学(下半月),2009(4):260-260.
被引量:1
8
何旻泽.
关联理论视角下的中式菜肴英译[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(10):316-316.
9
刘翚.
苏帮菜的翻译策略研究[J]
.吕梁教育学院学报,2013,30(3):99-100.
被引量:4
10
郑锦怀.
浅谈中国菜名英译[J]
.漳州职业大学学报,2004,6(4):89-91.
被引量:10
同被引文献
4
1
王丽华.
浅谈中餐菜名的翻译[J]
.承德职业学院学报,2004(2):24-25.
被引量:5
2
周金辉.中餐菜名的俄语翻译方法与原则[J].教育研究,2013,(11).
3
李琳琳.
浅谈中餐菜名的俄译技巧[J]
.黑龙江教育学院学报,2009,28(5):106-107.
被引量:2
4
王灵芝.
中国菜名俄译探析[J]
.中国俄语教学,2012,31(4):75-79.
被引量:4
引证文献
1
1
姚菲.
中国菜名俄译浅析[J]
.林区教学,2015,0(6):60-61.
1
100英尺食物[J]
.英语广场(美丽英文),2013(3):28-28.
2
吕雨颔.
中餐食品名称的翻译[J]
.现代交际,2014(4):23-24.
被引量:1
3
李涛,孙雪娥.
商洛菜肴名称英译研究[J]
.商洛学院学报,2012,26(4):53-56.
被引量:1
4
杨晓茹.
《红楼梦》英译本中的菜名翻译对比研究[J]
.考试周刊,2012(29):28-29.
5
杨盼盼(选译).
单一美食节大观[J]
.英语沙龙(原版阅读),2012(6):24-27.
6
任群.
从功能主义目的论角度看中餐菜名的翻译[J]
.湖北第二师范学院学报,2015,32(10):125-128.
被引量:4
7
李海钦.
未完的句号[J]
.中国穆斯林,2017(2):69-71.
8
张璐.
《舌尖上的中国2》解说词的同一修辞分析[J]
.学园,2015,0(5):194-195.
9
隋英军.
食材三记[J]
.海燕,2017,0(3):63-67.
10
婷婷.
中国隐喻式菜名的俄译策略探析[J]
.林区教学,2016,0(1):60-61.
黑龙江科学
2014年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部