期刊文献+

从图里的翻译规范理论看翟象俊《白象似的群山》 被引量:1

A Study of Zhai Xiangjun's Chinese Version of Hills Like White Elephants from the Perspective of Toury's Translation Norms Theory
下载PDF
导出
摘要 图里是描述性翻译研究的领军人物,他将翻译行为规范分为三类,即初步规范、首要规范和操作规范。以图里的翻译规范理论为基础,分析并评价翟象俊的中译本《白象似的群山》,认为翟象俊的译文主要遵循直译为主、意译为辅,忠实、通顺的翻译标准。 Toury·Gideon is the leading scholar in the field of descriptive translation studies,and his theory of translation norms offers a new approach for translation studies. Toury divides norms into three aspects,namely,preliminary norms,initial norms and operational norms. Hills Like White Elephants is one of the most famous short stories of Ernest Hemingway,which was collected in the tales of Men Without Women. Based on the theory of translation norms,this paper will try to analyze and evaluate Zhai Xiangjun’s Chinese version of Hills Like White Elephants.
出处 《柳州师专学报》 2014年第5期30-33,共4页 Journal of Liuzhou Teachers College
关键词 翟象俊 《白象似的群山》 图里 翻译规范论 Toury Translation Norms Theory Hills Like White Elephants Zhai Xiangjun Chinese Version
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献21

  • 1张思洁.描述翻译学中的工具理性反思[J].解放军外国语学院学报,2004,27(4):63-66. 被引量:16
  • 2张培基.英译胡适名篇《差不多先生传》[J].外国语,1995,18(2):56-59. 被引量:9
  • 3苗菊.翻译准则——图瑞翻译理论的核心[J].外语与外语教学,2001(11):29-32. 被引量:59
  • 4赵文静.翻译的文化操控[M].上海:复旦大学出版社,2006.
  • 5Toury.Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 6Toury, Gideon.In Search of a Theory of Translation [M]. Jerusalem:Israel Academic Press, 1980.
  • 7[1]Tymoczko M. Translation in a postcolonial context-early Irish literature in English translation[M]. Manchester:St. Jerome Publishing, 1999.25.
  • 8[2]Toury G. Descriptive translation studies and beyond[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1995.11-15.
  • 9张培基.英译中国现代散文选[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  • 10周作人.鲁迅的青年时代[M].石家庄:河北教育出版社2002

共引文献92

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部