摘要
韩少功从九十年代开始对文体边界进行拓展和实践,为当代中国文学提供了宝贵的文体经验。这种自觉的文体意识到了新作《日夜书》表现得更有实验性,其采用不一样的剪接方式,创造了大陆版与台湾版:台湾版《日夜书》有相对连贯的脉络,还原知青生活的原貌;大陆版本则通过"陌生化"的表达,还原了破碎的记忆原貌。本文通过文本细读对两个版本进行比较,试图探究韩少功的文学理念与文体实践,进一步理解他关于形式与内容关系的文学表现,以期为《日夜书》的解读提供一个新的途径。
出处
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
2014年第12期122-132,共11页
Modern Chinese Literature Studies