期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈《伊豆的舞女》译文中的归化与异化
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《伊豆的舞女》是日本文学大家、诺贝尔文学奖获得者川端康成的早期作品.这部作品以清新哀婉的笔调描写了少男少女之间的纯洁而朦胧的爱情,不仅深受日本读者的喜爱,也被翻译成多国文字介绍到世界各地.在中国,这部作品的译本也有许多种,本文将以最早的译者韩侍衍的译本为例,来浅析其翻译中的归化和异化.
作者
宫庭
机构地区
南京财经大学外国语学院
出处
《当代教研论丛》
2014年第3期199-200,共2页
contemporary Teaching and Research
关键词
《伊豆的舞女》翻译
译文
分类号
H36 [语言文字—日语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
赵秀丽.
浅析「伊豆の踊子」之三译本比较——以“信达雅”为中心[J]
.青春岁月,2014,0(1):146-146.
2
王荣,刘永辉.
异化与归化在翻译实践中的运用——《伊豆舞女》中译本的对比研究[J]
.文学界(理论版),2012(4):80-81.
3
王思悦.
浅谈高慧勤译本《伊豆的舞女》中的归化与异化现象[J]
.西部皮革,2016,38(14):186-186.
4
张新.
小议日语拟声拟态词的汉译[J]
.吉林工程技术师范学院学报,2011,27(7):41-43.
被引量:1
5
陈龄.
《伊豆的舞女》汉译小议[J]
.外语研究,1997(1):60-61.
被引量:1
6
唐瑛.
景物描写的翻译——以《伊豆的舞女》两个中译本为例[J]
.戏剧之家,2015(7):261-261.
7
张慧军.
试论劳伦斯早期作品与当时社会状况的关系[J]
.疯狂英语(教师版),2009(1):146-148.
8
医学论文中引言的写法[J]
.中国现代医药杂志,2007,9(8):35-35.
9
邓增松.
是“抑或”不是“亦或”[J]
.咬文嚼字,1995,0(10):23-23.
10
姜涛.
“公寓空间”与沈从文早期作品的经验结构[J]
.中文自学指导,2007(2):3-9.
被引量:10
当代教研论丛
2014年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部