摘要
每个文本都具有复杂性、异质性和多样性,任何文本的意义都要依赖其他文本的意义才能完全阐释。本文首先简要介绍了互文性理论,宏观互文性和微观互文性的语篇特征,和主题互文链。热奈特提出了跨文本性概念,并划分了五种类型的跨文本关系,本文侧重介绍其中的副文本互文性。本文应用上述理论,从主题互文链、再语境化和副文本互文性三个层面分析《北京遇上西雅图》。该电影的主题和它的前文本《金玉盟》、《西雅图夜未眠》等建构了两条清晰的主题互文链。海报、电影片花、剧组的媒体推介和访谈活动构成了该电影最广义的副文本,并最终促成了其五点二亿人民币的票房神话。
Every text bears complexity,heterogeneity and diversity,and its interpretation depends on interpretation of other texts. This paper gives a brief account of intertextuality,its discourse features at both macro-and micro-levels,and thematic intertextuality chain. Genette put forward to the concept of transtextuality and its five sub-types,among which paratextuality falls within the focus of this paper. This paper then applies the above-mentioned theory,and analyzes the film Finding Mr. Right from three perspectives,namely,thematic intertextuality chain,recontextualization and paratextuality. The film forms two apparent thematic intertextuality chains with its pretexts An Affair to Remember and Sleepless in Seattle. Movie posters,trailers and clips,interviews and the crew's promotion activities constitute a paratext in the broadest sense and contributes to a box miracle of five thousand twenty hundred million RMB.
出处
《南京理工大学学报(社会科学版)》
2014年第6期48-54,共7页
Journal of Nanjing University of Science and Technology:Social Sciences
关键词
互文性
跨文本性
再语境化
主题互文链
副文本互文性
intertextuality
transtextuality
thematic intertextuality chain
recontestualization
paratextuality