摘要
《汉语大字典》在借鉴、利用古注材料建项释义方面着力甚勤,成效显著,然百密之疏在所难免。文章从其第二版第一卷中选取或有疏误的条目略陈管见,大致分为三个部分:一是误解误用古注释义,包括对古注理解或引用有误,对古注瑕疵未予甄别,对古注实际含义认识不清;二是沿用古注单字释义,其中有的属临时义不宜立项,有的意义欠明确易引起歧解;三是依据孤例古注释义,致使义项内容单薄,不具概括性。
The entries and definitions in Hanyu Da Zidian , which are made use of notes and commentaries of ancient books, are remarkable, yet there still exist some mistakes. This paper discusses more than twenty items chosen from the first volume of Hanyu Da Zidian (second edition), and it is divided into three parts, the first is misusing notes of ancient books, including mistakes in understanding or citing, no screening of flaw, unclear in meaning; the second is the following of definitions by single word in old notes, some of which cannot become entries because of temporary meaning, and some meanings are not clear; the third is the content of entries is not rich enough to be generalized because of the definition by unique case.
出处
《湛江师范学院学报》
2014年第5期121-126,共6页
Journal of Zhanjiang Normal College
基金
教育部人文社科研究项目(11YJA740127)
关键词
《汉语大字典》
古籍注疏
释义疏误
Hanyu Da Zidian
notes and commentaries of ancient books
mistakes of definition