期刊文献+

基于语料库的中国英语学习者写作中的跨文化语用失误研究 被引量:1

A Corpus-Based Study of Cross-Cultural Pragmatic Failures in Chinese EFL Learners' Writings
下载PDF
导出
摘要 当前我国英语学习者的跨文化语用意识相对薄弱,从而影响了其英语写作水平的提高。基于Thomas关于跨文化语用失误的理论,借助于中国学习者英语语料库(CLEC),对中国英语学习者写作中的跨文化语用失误率进行统计,发现跨文化语用失误主要表现为汉英词汇逐字翻译、英汉词义等同、套用母语表达结构三个方面,其产生原因主要是中西文化差异和传统英语教学以及母语负迁移对目的语产生负面影响等。因此,中国学习者在英语学习的过程中,要积极培养与提高自己的跨文化语用意识,多了解西方的文化,并注重中西文化的差异。同时,英语教师也要创新教学方法,以降低或消除跨文化语用失误率。 Current Chinese EFL learners’cross-cultural awareness is relatively weak,which hinders the improvement of their English writing ability.Based on CLEC corpus,this article,guided by Thomas’theories of cross-cultural pragmatic failure,has counted the frequency and percentage of cross-cultural pragmatic failures in Chinese EFL learners ’ English writings.Furthermore,the common types of cross-cultural pragmatic failure are explored in three aspects:word-for-word translation,equating the word meaning of English and Chinese and transferring from mother tongue to target language.The main causes of cross-cultural pragmatic failure are also explored which include negative transfer of the mother tongue,cultural differences and teaching-related factors.Therefore,in the process of English learning,EFL learners should devote themselves to the cultivation and improvement of their cross-cultural pragmatic awareness.Besides,they should learn more about western culture and pay attention to the cultural differences between English and Chinese.Also,EFL teachers should innovate teaching methods.Only by doing so can cross-cultural pragmatic failures be reduced or eliminate.
出处 《成都理工大学学报(社会科学版)》 2015年第1期79-84,共6页 Journal of Chengdu University of Technology:Social Sciences
关键词 语用失误 英语写作 CLEC语料库 跨文化 pragmatic failure English writing CLEC corpus cross-culture
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献17

共引文献77

同被引文献18

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部