期刊文献+

翻译出版工作中编辑的角色与翻译编辑观

The Role and the Translation View of Editor in Translation
下载PDF
导出
摘要 我国推行"引进来"与"走出去"相结合的文化战略,翻译出版工作是该战略得以实现的最基本途径之一。翻译出版的工作中,翻译和编辑是两个相互作用、关系密切的重要参与者,其中编辑的作用不容忽视。文章聚焦于翻译出版工作,首先对其中编辑的角色进行了讨论,认为编辑是具有质疑者和赞助者的双重性质的角色;其次对具有双重角色的编辑所持有的翻译编辑观从其实然态和应然态两个角度进行了讨论。 The combination of "bringing in" and "going out!' for cultural strategy is being implemented in China. Translation and publishing work is one of the most fundamental approach to achieve the strategy.Translating and editing are two important participants of the interactive relationship in translation and publishing work, wherein the editor's role can not be ignored, This article focuses on the work of translation and publication. Firstly, the role of editor was discussed, and editors should have the dual role of the skeptics and the patron; secendly, the edit view which has the dual roles editing translation was discussed from two aspects of the fact and the ideal.
作者 蒋湘莲
机构地区 南华大学期刊社
出处 《编辑之友》 CSSCI 北大核心 2014年第12期87-90,共4页 Editorial Friend
关键词 翻译出版 编辑角色 翻译编辑观 translation and publication editor role the translation view of editor
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献33

共引文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部