期刊文献+

论林纾的文学修为

On Lin Shu's literary accomplishments
下载PDF
导出
摘要 林纾是闽籍作家,不识英文,却引介"西学",而且用的是文言,成为译界奇观。"白话"登台亮相,林纾却对"文言"情有独钟,故有"文白之辩",因此被文学史疏远。所幸"文言"与"西学"在林纾笔下情投意合,称道者众,为"小说"扶正立下汗马功劳,又与新文学启蒙不期而遇,其文学修为举世瞩目。 Lin Shu is a Fujian writer,who introduced “Western learning”in classical Chinese de-spite that he did not learn English.His achievements has been regarded as a wonder of the transla-tion arena.At the emergence of “Vernacular”Chinese (popular Chinese),Lin Shu adhered to his life-long love for the classical Chinese,which caused the debate on the two forms of Chinese and made him alienated from the Chinese literary history.However,the harmonious marriage between the classical Chinese and Western learning in Lin Shu’s works was widely praised,which contributed significantly to the acknowledgement of “novels”in modern China and encountered unexpectedly a new literary enlightenment.
作者 吴毓鸣
出处 《福建工程学院学报》 CAS 2014年第5期415-419,共5页 Journal of Fujian University of Technology
关键词 林纾 遗老 维新 启蒙话语 文学修为 Lin Shu survival restoration enlightenment discourse literary accomplishment
  • 相关文献

参考文献4

  • 1曾宪辉.《孝女耐儿传》序[M]//林纾诗文选.上海:华东师范大学出版社,1990.
  • 2张俊才,薛绥之.林纾研究资料[C].北京:知识产权出版社,2010.
  • 3周作人.林琴南与罗振玉[J].语丝,1924(3).
  • 4朱寿桐.重新理解文学批评[J].新华文摘,2012(10):98-100.

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部