期刊文献+

林译言情小说《巴黎茶花女遗事》的日常性

Everyday life of “La Traviata Heritage in Paris”,a love novel translated by Lin Shu
下载PDF
导出
摘要 从"日常性"的角度,观察林译言情小说中运用古雅的文言,描述言情过程所具备的细节琐事,并试图抉发此类书写的现代意义。 This article tries to observe,from the viewpoint of everyday life,how Lin Shu makes use of elegant classical Chinese to describe the details and trivialities in the process of falling in love and also to present the modern meaning of such writing style.
作者 黄锦珠
出处 《福建工程学院学报》 CAS 2014年第5期425-431,共7页 Journal of Fujian University of Technology
关键词 林纾 《巴黎茶花女遗事》翻译言情 日常性 现代性 Linshu "La Traviata Heritage in Paris" translated love novel everyday life modernity
  • 相关文献

参考文献4

  • 1严复.严复集[M].中国近代人物文集丛书[M].北京:中华书局,1986.
  • 2小仲马.巴黎茶花女遗事[M].林纾,王寿昌译.北京:商务印书馆,1981.
  • 3曹雪芹,高鹗.彩画本红楼梦校注[M].冯其庸,校.台北:里仁书局,1984.
  • 4蔡祝青.译本外的文本:清末民初中国阅读视域下的"巴黎茶花女遗事"[D].台湾:辅仁大学比较文学研究所,2009.

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部