期刊文献+

《孙子兵法》英译历史演进及译本类型探微

下载PDF
导出
摘要 《孙子兵法》的英译历史,经历了军事型转译本——学术性文本——军事型文本——文化性文化的发展历程,经历了译者从军人到学者的身份转变、从外国到中国转变,体现了不同时期不同文化层面的学者对中国传统文化的认识。
作者 孙虹瑞
出处 《兰台世界(上旬)》 北大核心 2014年第11期144-145,共2页 Lantai World
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献19

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部