期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈英汉习语的文化差异及其翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
习语是语言的一部分,是一种在结构上与意义上都比较稳定的语言结构。习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。本文探讨英汉习语的文化差异根源及其互译的方法。
作者
胡兰红
刘玉颖
机构地区
江西制造职业技术学院基础课部
出处
《科技视界》
2014年第34期221-221,382,共2页
Science & Technology Vision
关键词
习语
文化内涵
文化差异
分类号
TP312 [自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
2
共引文献
243
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
张培基,喻云根,李宗杰,彭谟禹.英汉翻译教程[M].上海外语教育出版社,1996.
2
蒋骁华.
意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J]
.中国翻译,2003,24(5):24-29.
被引量:244
二级参考文献
9
1
王祥兵.
论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J]
.上海科技翻译,2002(2):19-22.
被引量:53
2
杨柳.
论原作之隐形[J]
.中国翻译,2001,22(2):47-51.
被引量:50
3
吕俊.
翻译研究:从文本理论到权力话语[J]
.四川外语学院学报,2002,18(1):106-109.
被引量:93
4
张曼.
时代文学语境与穆旦译介择取的特点[J]
.中国比较文学,2001(4):49-58.
被引量:14
5
许钧.
怎一个“信”字了得——需要解释的翻译现象[J]
.译林,1997,0(1):213-215.
被引量:16
6
范亚男.
重新解读《简·爱》中的圣·约翰──兼议影响翻译的几个因素[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),1999,12(3):27-30.
被引量:4
7
王秋海.
分享秋日[J]
.中国翻译,2000(2):72-72.
被引量:1
8
许钧.
翻译的主体间性与视界融合[J]
.外语教学与研究,2003,35(4):290-295.
被引量:188
9
蒋骁华.
异化翻译与文化传播[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),2003,20(3):104-108.
被引量:21
共引文献
243
1
臧学运,申元洁.
跨文化改写视角下史诗《格萨尔》王国振英译本探赜[J]
.民族翻译,2021(2):44-53.
被引量:2
2
金其斌.
欲挽横流应有术——先从性理觅高深——论意识形态对潘光旦翻译《性心理学》的影响[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(8):5-9.
被引量:2
3
王丽俐.
安德烈·勒菲弗尔的翻译理论在时事新闻翻译中的应用[J]
.黑龙江教育学院学报,2009,28(3):128-129.
被引量:2
4
范勇.
翻译中的误读与意识形态的互动关系[J]
.时代文学,2009(7):191-192.
被引量:2
5
袁峰.
基于西方女性主义视角下的女性主义翻译问题研究[J]
.文教资料,2008(26):38-40.
6
郝广丽.
意识形态对译者辜鸿铭翻译活动的影响[J]
.文教资料,2008(35):53-54.
7
方小勇.
由“Lonesome Dove”一书译名的变化看社会发展对翻译的影响——从《西部牛仔情》到《孤独鸽》[J]
.华东船舶工业学院学报(社会科学版),2004,4(2):12-14.
8
蒋骁华.
女性主义对翻译理论的影响[J]
.中国翻译,2004,25(4):10-15.
被引量:187
9
康迪.
意识形态影响下的新闻翻译[J]
.科技风,2010(21).
10
黄蕾,董小骥.
西方当代译论家勒菲弗尔译论简论[J]
.长城,2011(4):187-188.
同被引文献
3
1
陶然.
认知隐喻与文化以及对英汉互译的解释力[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2013,12(12):1251-1255.
被引量:2
2
毕晨慧.
浅谈英语教学中如何从文化差异的角度看英汉翻译的不对等问题[J]
.科技风,2014(22):238-238.
被引量:1
3
赵觅.
以英汉句法结构差异为视角浅析英语定语从句的翻译[J]
.海外英语,2016(1):138-139.
被引量:5
引证文献
1
1
冯媛.
文化、修辞、风格在英汉互译中的对应与不对应[J]
.校园英语,2016,0(22):231-232.
1
孟燕只,于艳.
英汉习语的文化差异及翻译策略[J]
.内江科技,2010,31(5):68-68.
2
刘俊子.
浅谈英汉习语的对比与翻译[J]
.网友世界,2014(15):344-345.
3
宋锐利.
英汉习语的文化差异及其翻译方法[J]
.科技信息,2011(12):170-170.
被引量:1
4
苏学雷.
英汉习语中隐喻的民族性及翻译[J]
.科技信息,2008(6):262-262.
5
李岩.
关于英汉习语翻译的几点思考[J]
.教育界(高等教育),2012(3):102-102.
6
刘锦芳.
从汉英习语的差异看中西文化的不同[J]
.科技信息,2009(34):134-135.
被引量:1
7
叶霞.
浅谈英汉习语的文化对比与翻译方法[J]
.科技风,2011(21):254-254.
被引量:1
8
李素慧.
英汉习语中模糊数词的翻译[J]
.内江科技,2008,29(2):85-85.
9
李存龙.
英汉习语文化内涵比较研究[J]
.青海师范大学民族师范学院学报,2008,19(1):37-40.
10
关阳.
浅议英汉习语翻译方法[J]
.中国校外教育,2011(5):71-71.
被引量:1
科技视界
2014年 第34期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部