期刊文献+

与日语「ラレテイル」对应的汉韩语表现

The Chinese and Korean Expressions Corresponding to Japanese“Rareteiru”
下载PDF
导出
摘要 日语的「ラレテイル」是由被动形「ラレ」加上体「テイル」组成的,这种表现表达的语法意义是"结果继续"。在形式上,与日语「ラレテイル」对应的汉语表现为"存在句""自然被动句""被字句",对应的韩语表现为"被动形■■■■"。通过实例调查可以得知日语的「ラレテイル」在汉韩语言中如何表现。研究发现,日中韩3语形成了"ラレテイル—自然被动句—被动形■■■■"的相对稳定的对应关系。在这组稳定对应表现中,它们都存在着表示"结果继续"的要素。另一方面,"ラレテイル—自然被动句"的对应率与"ラレテイル—被动形■■■■"的对应率存在着明显的差异,而这种差异应该是缘于汉语、韩语与日语的语言类型相似度的差异。 In Japanese,"rareteiru"is composed of passive form"rare"and aspect"teiru".The grammatical meaning of this expression is"continuing of result".The Chinese expression corresponding with Japanese"rareteiru"is"existential sentence","natural passive sentence"and"bei-sentence".Besides,the Korean expression corresponding with"rareteiru"is"the passive form eo/go idda".Through the case investigation the Chinese and Korean expression paralleling to"rareteiru"can be made clear.This research shows a relative stable correspondence relation of"rareteiru-natural passive sentence-passive form eo/go idda"between Japanese,Chinese and Korean.All the expressions in this stable corresponding group contain the element of"continuing of result".On the other hand,there is an obvious difference between the correspondence rate of"rareteiru-natural passive sentence"and that of"rareteiru-passive form eo/go idda".This kind of difference should originate from the similarity of linguistic type between Japanese and Chinese,and Japanese and Korean.
作者 孙鹏
出处 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2014年第4期30-37,共8页 Journal of Hebei North University:Social Science Edition
关键词 结果继续 ラレテイル 存在句 自然被动句 被字句 aspect continuing of result rareteiru existential sentence natural passive sentence bei-sentence seo/go idda
  • 相关文献

参考文献6

  • 1寺村秀夫.日本語のシンタクスと意味I[M]. 东京: くろしお出版,1984.
  • 2飯嶋美知子.結果継続の日中对照研究--[他動詞+テイル]と中国語の存本文、受身文[J].早稲田大学日本語教育研究,2004,(4):53-66.
  • 3村松由紀子.中国語[意味上の受身文]と日本語の受身文[J].童橋技術科学大学人文科学系紀要,2007,(29) :1-10.
  • 4刘月华.现代中国語文法浏览[M]. 东京:くろしお出版社,1996.
  • 5尹亭仁.日本語と韓国語の受身表現:日韩对訳小説のデータ分析を中心に[J].神奈川大学言語研究,2003,(26) :65-95.
  • 6崔荣殊.韓国語母語診者のアスペクト形式習得上の問題点と解決策[J].日本語教育方法研究会誌.2007, (14):18-19.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部