摘要
日语的「ラレテイル」是由被动形「ラレ」加上体「テイル」组成的,这种表现表达的语法意义是"结果继续"。在形式上,与日语「ラレテイル」对应的汉语表现为"存在句""自然被动句""被字句",对应的韩语表现为"被动形■■■■"。通过实例调查可以得知日语的「ラレテイル」在汉韩语言中如何表现。研究发现,日中韩3语形成了"ラレテイル—自然被动句—被动形■■■■"的相对稳定的对应关系。在这组稳定对应表现中,它们都存在着表示"结果继续"的要素。另一方面,"ラレテイル—自然被动句"的对应率与"ラレテイル—被动形■■■■"的对应率存在着明显的差异,而这种差异应该是缘于汉语、韩语与日语的语言类型相似度的差异。
In Japanese,"rareteiru"is composed of passive form"rare"and aspect"teiru".The grammatical meaning of this expression is"continuing of result".The Chinese expression corresponding with Japanese"rareteiru"is"existential sentence","natural passive sentence"and"bei-sentence".Besides,the Korean expression corresponding with"rareteiru"is"the passive form eo/go idda".Through the case investigation the Chinese and Korean expression paralleling to"rareteiru"can be made clear.This research shows a relative stable correspondence relation of"rareteiru-natural passive sentence-passive form eo/go idda"between Japanese,Chinese and Korean.All the expressions in this stable corresponding group contain the element of"continuing of result".On the other hand,there is an obvious difference between the correspondence rate of"rareteiru-natural passive sentence"and that of"rareteiru-passive form eo/go idda".This kind of difference should originate from the similarity of linguistic type between Japanese and Chinese,and Japanese and Korean.
出处
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2014年第4期30-37,共8页
Journal of Hebei North University:Social Science Edition
关键词
体
结果继续
ラレテイル
存在句
自然被动句
被字句
aspect
continuing of result
rareteiru
existential sentence
natural passive sentence
bei-sentence
seo/go idda