期刊文献+

论英语同级同一事物作异质比较的否定式及其翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 学界对英语同级同一事物作异质比较的否定式所作的汉译,往往套用汉语的静态句式,而我们认为英语同级同一事物作异质比较的否定式,即not(so)as...as...句式,具有明显的动态倚变特征,因此采用具有明显的动态倚变特征的汉语句式来翻译,无疑是较好的汉译选项之一。
作者 陆永刚
出处 《大学教育》 2015年第1期84-86,共3页 University Education
  • 相关文献

参考文献1

共引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部