摘要
非主流的"创译"和重命名在电影片名翻译中的大量应用已成为不争的事实,但这样的"创造性"决不能没有任何约束。文章通过对目前已被接受的大量英文片名的汉译分析,指出了片名创译和改写的原因,以及片名翻译必须遵循的原则,即忠实性与劝诱性并重,原名与电影内容并重。
出处
《湖南科技学院学报》
2014年第9期161-163,170,共4页
Journal of Hunan University of Science and Engineering
基金
南京晓庄学院2013年教改微型课题研究项目"大学英语实用翻译课程教学的探索与创新"的阶段性成果