期刊文献+

论网络流行用语在美剧字幕翻译中的应用

Application of network popular phraseology in the subtitling translation of American plays
下载PDF
导出
摘要 《生活大爆炸》、《摩登家庭》、《破产姐妹》等搞笑又不失温馨的情景剧的流行很大程度上归功于字幕翻译小组,他们把字幕翻译和当前中文网络流行用语完美地结合,从而产生了"笑果"。阐述了近期网络流行用语在比较火的几部美国情景剧中的应用,并分析这种现象出现的原因和带来的影响。 The popularity of funny and warm sitcoms such as Big Bang Theory , Modern Family, Second Chance, etc.are attributed to the subtitling translation group, They combine the subtitling translation with the current Chinese network popular phraseology , thus creating the source of fun.This paper demonstrates the application of current Chinese network popular phraseology and analyses the reasons and influences.
作者 许军 金晶
出处 《新余学院学报》 2014年第6期107-108,共2页 Journal of Xinyu University
关键词 美剧 情景剧 网络流行用语 American plays sitcoms network popular phraseology
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

共引文献1487

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部