期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从功能对等理论看电影字幕的翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着世界一体化趋势的不断加强,电影市场也迅速壮大,越来越多的中国优秀电影成功进军国际市场,因此,有必要对电影字幕翻译引起高度重视。文章首先对功能对等理论及电影字幕翻译特点进行简单介绍,并分析了功能对等理论在电影字幕翻译中的应用状况,最后对电影字幕翻译策略进行了分析和探讨。
作者
沈麟
丰萍
机构地区
贵州大学外国语学院
出处
《鄂州大学学报》
2014年第11期74-76,共3页
Journal of Ezhou University
基金
贵州大学2013年校内专项课题(ZX2013078)
关键词
功能对等理论
电影字幕
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
24
参考文献
8
共引文献
30
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
王玉哲.
《永远的憧憬与追求》翻译风格赏析——兼谈奈达功能对等理论在其中的运用[J]
.价值工程,2010,29(16):255-256.
被引量:2
2
姚洁.
电影字幕翻译中的文化因素传递——基于电影《赤壁(上)》的个案分析[J]
.华中师范大学研究生学报,2010(1):80-84.
被引量:6
3
ambier Yves.Recent Developments and Challenges in Aud- iovisual Translation Research. [C]//Between Tex and Image: Updating Researchin Screen Translation . 2008.
4
张娟.
从功能对等看散文中成语汉译英的意象保留、丢失与改变——以张培基《英译中国现代散文选》为例[J]
.文教资料,2011(11):48-50.
被引量:6
5
魏丽英.
功能对等理论下的文体翻译风格对比——以哈代小说《卡斯特桥市长》的两种中译本为例[J]
.白城师范学院学报,2010,24(2):66-70.
被引量:2
6
邵珠智.
浅谈功能对等理论在电影字幕翻译中的应用——以电影《金陵十三钗》字幕英译为例[J]
.海外英语,2012(9X):185-187.
被引量:13
7
DIAZ C J.Introduction Audiovisual Translation:An verview Overview of its Potential [C]//New Trends in Audiovisual Translation. 2009.
8
谢媛媛.
功能对等和汉语成语翻译——《骆驼祥子》译例分析[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2007,16(2):137-139.
被引量:7
二级参考文献
24
1
郁启标.
文化差异与翻译陷阱[J]
.南通师专学报(社会科学版),1998,20(4):126-128.
被引量:3
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
3
王荣.
从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J]
.北京第二外国语学院学报,2007,29(2):5-9.
被引量:94
4
谢媛媛.
功能对等和汉语成语翻译——《骆驼祥子》译例分析[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2007,16(2):137-139.
被引量:7
5
张军平.
散文风格的可知性探微——《永远的憧憬和追求》翻译风格赏析[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2007,26(4):75-77.
被引量:3
6
[1]陈安定.英汉对比与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000:253.
7
[3]Eugene A.Nida:Language,Culture,And Translating.[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999.
8
[5]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:106.
9
[7]施晓箐.Camel Xiangzi[M].北京:外文出版社,2001.
10
Nida,E & Taber,C.The Theory and Practice of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
共引文献
30
1
徐倩文.
功能对等理论指导下的英语影视剧字幕翻译方法探究[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2013(3):206-207.
被引量:2
2
张娟.
从功能对等看散文中成语汉译英的意象保留、丢失与改变——以张培基《英译中国现代散文选》为例[J]
.文教资料,2011(11):48-50.
被引量:6
3
鲁修红,杨伟杰.
基于功能对等理论的《骆驼祥子》英译本之研究[J]
.湖北工业大学学报,2011,26(6):129-131.
被引量:2
4
陆倩,董开锋.
从功能派目的论视角看电影《桑树的影子》的字幕翻译[J]
.新疆职业大学学报,2011,19(6):44-48.
5
付伟.
浅谈英文电影字幕中文化专有项的汉译策略[J]
.电影文学,2012(20):151-152.
6
赵静.
从跨文化角度谈《白蛇传说》的字幕翻译策略[J]
.中北大学学报(社会科学版),2013,29(1):97-100.
被引量:2
7
章琦.
对汉语成语英译研究的回顾[J]
.现代物业(中旬刊),2013,12(3):64-67.
被引量:3
8
赵冬梅,康春杰.
浅析功能对等理论在字幕翻译中的应用——以美剧《越狱》中文化词句的翻译为例[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2013,15(3):146-149.
被引量:5
9
赵霞.
论《金陵十三钗》中文字幕翻译策略[J]
.电影文学,2013(16):170-171.
10
杜婧.
功能对等理论指导下《世俗白菜》的翻译探析[J]
.信阳农林学院学报,2015,25(3):80-81.
1
郭晓娟.
图里的规范理论在电影片名翻译中的应用[J]
.科教文汇,2015(2):208-209.
2
盖绍飞,迟华.
日本报刊杂志中常用的英语缩略语简介[J]
.日语知识,2002(2):17-17.
3
刘锦芳.
英文电影片名之汉译研究[J]
.长沙大学学报,2016,30(3):107-109.
被引量:2
4
声音[J]
.南方人物周刊,2016,0(25):9-9.
5
郭凯丽,王桂莲.
从翻译角度看中西方文化的差异[J]
.戏剧之家,2015(18):249-249.
6
赵夏阳.
功能论视角下英文电影片名翻译[J]
.考试周刊,2014(62):28-29.
7
王丽.
商务英语信函的写作策略[J]
.英语广场(学术研究),2016(10):111-112.
8
牟常青,宋凤茹.
商务英语口语教学中跨文化交际能力的培养[J]
.校园英语,2016(9).
被引量:1
9
曹斯.
电影片名翻译的策略与方法[J]
.中华少年,2016,0(31):292-292.
10
马阳阳.
从生态翻译学视角浅析电影《捉妖记》字幕翻译[J]
.青年时代,2016,0(13):18-19.
鄂州大学学报
2014年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部