期刊文献+

庞德古诗英译作品中的文化误读现象分析

下载PDF
导出
摘要 庞德古诗英译作品中对中国文化的误读主要体现在对中国文字的误译、对中国古典诗歌的误读以及对中国儒家思想的误读等方面。尽管庞德古诗英译作品中存在着一些对中国文化的误读现象,然而,其在中西文化交流以及在西方重塑中国民族形象方面的努力仍然是值得肯定的。
作者 司彩玲
出处 《商丘师范学院学报》 CAS 2014年第10期132-133,共2页 Journal of Shangqiu Normal University
基金 河南省软科学研究计划项目"基于庞德作品的文化误读研究"(编号:132400411321)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献22

  • 1杰夫.特威切尔,张子清.庞德的《华夏集》和意象派诗[J].外国文学评论,1992(1):86-91. 被引量:53
  • 2姜蕾.意象派诗人埃兹拉·庞德的中国文化情结[J].辽宁大学学报(哲学社会科学版),2007,35(4):54-58. 被引量:4
  • 3张春英.庞德《长干行》中的“解构”痕迹[J].绍兴文理学院学报,2007,27(4):84-88. 被引量:5
  • 4柏拉图.柏拉图文艺对话集[M].北京:人民文学出版社,1963..
  • 5赵毅衡.远游的诗神[M].成都:四川人民出版社,1985..
  • 6Cookson,William ed: Ezra Pound : Selected Prose : 1909 - 1965. London : Faber & Faber, 1973 : 123.
  • 7长烟明利.陈昴与耶稣会:《诗章》59-61章中的冲突与儒学[J].尚晓进,译.英美文学研究,2011(1):45.
  • 8Pound, Ezra. The Cantos of Ezra Pound. New York : New Directions Publishing Corporation, 1996 : 112.
  • 9Pound, Ezra. Guide to Kulchur. New York : New Directions, 1970:222,279.
  • 10Hugh Kenner. The Pound Ezra[M].Pimlico,1991.

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部