期刊文献+

浅谈文化差异下旅游景点翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译作为语言交际的主要手段和跨文化传递的重要工具在旅游业中起着重要的作用,然而,文化差异给旅游翻译造成了较大的困难。旅游景点信息的译者不仅需要能翻译出源语文本所含的旅游信息,还需将与景点相关的旅游文化清晰的表达给目标读者。本文将从中外传统习俗以及汉英语言文化两个角度分析翻译误区产生的原因,并进一步探究翻译误区的修正策略。
作者 郗瑞瑞
机构地区 哈尔滨金融学院
出处 《科技视界》 2014年第36期76-76,共1页 Science & Technology Vision
基金 2013年"哈尔滨金融学院大学生创新创业训练计划项目资助"的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

  • 1赵湘.中英标识语的文化差异与语用翻译[J].外语教学,2006,27(2):72-74. 被引量:128
  • 2Peter New Mark. A Textbook of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.39-40.
  • 3Thomas, J. Cross-cultural pragmatic failure [J].Applied Linguistics. 1983,(4): 91-112.
  • 4林纪诚.语言与文化综论[A].顾嘉祖等.语言与文化[C].上海外语教育出版社,1986.
  • 5韩德昌等.广告理论与实务[M].天津大学出版社,1997.
  • 6杨周翰,吴达元,赵萝蕤.欧洲文学史[Z].人民文学出版社.1982.
  • 7Charles A. O'Neill. The Language of Advertising . Gary Goshgarian. The Contemporary reader from Little, Brown , Canada:Little, Brown & Company (Canada) Limited, 1987.
  • 8Gary Goshgarian. Sample Ads an Questions . Gary Goshgarian.The Contemporary reader from Little, Brown, Canada: Little,Brown & Company (Canada) Limited, 1987.
  • 9[德]马克斯·韦伯,.社会科学方法论[M]华夏出版社,1999.
  • 10韦忠生.文本类型理论和公示语语用翻译策略[J].福建师大福清分校学报,2008,26(1):86-89. 被引量:11

共引文献104

同被引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部