期刊文献+

“全名译音+通名译意”:旅游景点翻译策略创新研究 被引量:4

原文传递
导出
摘要 本文针对目前国内景点名称翻译过于偏重译意的现象,强调了保持文化异质性与信息性之间相对平衡的观点,提出了凸显异质元素和文化价值的"全名译音+通名译意"翻译策略。
作者 李慎柱
出处 《吉林广播电视大学学报》 2014年第12期159-160,共2页 Journal of Jilin Radio and TV University
基金 山东省职业教育与成人教育科研"十二五"规划2014年度课题(编号:2014zcj042)的阶段性成果
  • 相关文献

二级参考文献49

共引文献82

同被引文献29

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部