期刊文献+

刘半农诗歌翻译及其翻译方法的探索 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 刘半农是五四新文学运动的倡导者,其翻译了众多国外的诗歌,同时也是第一个使用散文诗这一概念的诗人。他的西方文学翻译作品中,诗歌翻译占据绝大部分内容,成为中国近代翻译文学史上的重要一页。
作者 陈美姣
出处 《兰台世界(上旬)》 北大核心 2014年第12期118-119,共2页 Lantai World
基金 陕西省教育厅科学研究计划项目:跨文化传播视域下的陕西乡土文学翻译研究 编号:14JK2105
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献13

  • 1郭长海.试论中国近代的译诗[J].社会科学战线,1996(3):177-185. 被引量:20
  • 2Toury. Gideon, Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing House, 1995.
  • 3刘半农.徐瑞岳著[M].上海文艺出版社,1987.
  • 4施蛰存.中国近代文学大系——翻译文学卷[M].上海:上海书店,1991.
  • 5巴金译.巴金译丛[Z].三联书社,1987.
  • 6刘半农.爱尔兰爱国诗人[N].新青年(第2卷第2号),1916-10-01.
  • 7刘半农.我之文学改良观[N].新青年(第3卷3号),1917—10-01.
  • 8刘半农.屠格涅夫的散文诗二首和泰戈尔无韵诗四首[N].新青年(第4卷第1号),1918-05-01.
  • 9刘半农.关于译诗的一点意见[M].上海良友图书印刷公司印行,1935.
  • 10[(俄)И.С.屠格涅夫(И.С.Тургенев)著],丰子恺.屠格涅夫文集[M]人民文学出版社,2001.

共引文献2

同被引文献11

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部