摘要
当今世界语言呈现不同语言交织揉杂发展,新词层出叠现等新态势。殖民话语具有内在重复的特征和无法概括的多元性,延续至今构成今天的后殖民语境。对殖民话语的细度难以界定准确范围,但其研究与具有经纬社会发展意义的新词研究却能擦出无限火花,正如来自于辛韦朱的"汇化聚合"概念作为研究新词翻译的众多视角之一,对于夯实新词翻译研究内涵外延理解所具有的启示性。
A new posture presents that when developing languages of the world intertwined each other with new words emerging and stacking from diverse layers of perspectives.Colonial discourse observes the par-ticularity of intrinsic repetitiveness and the pluralism of unable to summarize, thus constituting today′s post-colonial context.Though it is difficult to define the precise scope and range of colonial discourse, due to its correlation with study on neologism, the significance and inspiration on the research on connotation and denotation of new word translation sparkle, such as the view of syncretism proposed by Chinweizu.
出处
《安徽电气工程职业技术学院学报》
2014年第4期94-97,共4页
Journal of Anhui Electrical Engineering Professional Technique College
基金
江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"全球化背景下的语言生活新态势:基于网络语料库的新词汉英翻译研究"(2013SJD740015)
南航金城学院校级教改项目"全球化语境视阈下金城学院英语专业数据驱动教学模式的应用研究"的阶段性研究成果
关键词
新词翻译
汇化聚合
理据性
后殖语境
new word translation
syncretism
rationale
post-colonial context