摘要
作为20世纪最伟大的俄语作家之一,鲍里斯·帕斯杰尔纳克(1890—1960)也是一个卓有成就的文学翻译家,译有歌德、席勒、莎士比亚、卡尔德隆·德·拉·巴尔卡等德语、西班牙语、英语作家的大量经典作品。其翻译文论亦是极富洞见的文学评论之作,对于俄罗斯现代文学的发展具有深远意义和广泛影响。本文选自1956年的两卷本苏联文学选集《文学莫斯科》,中译系转译自英国翻译家曼雅·哈拉里(Manya Harari,1905—1969)的英译。
出处
《上海文化》
北大核心
2015年第1期79-89,共11页
Shanghai Culture